Предыдущая тема :: Следующая тема :: Вся тема для печати |
Автор |
Сообщение |
Кот Баюн
Гаишник на Пути
|
|
|
|
Wolf the Gray писал(а): | Кот Баюн писал(а): | есть персонаж для которого английский именно родной. и несмотря на то что Ольга английский понимает она воспринимает русскую речь Хаббарда я имею в вду того злодея. Так это и работает. То есть если Жак заговорит по английски то Ольга должна услышать именно русский. |
вот только Ольга вообще не слышит оригинальный текст Жака - она (как и все окружающие) слышит уже перевод Жака на ортанский или на мистралийский.
Переводит при этом видимо сам Жак, под влиянием феномена, не осознавая этого. | В смысле перевод на ортанский или мистралийский? Не русский? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Wolf the Gray
Нашедший Прямой Путь
Откуда: из лесу, однозначно
|
|
|
|
Кот Баюн писал(а): | В смысле перевод на ортанский или мистралийский? Не русский? |
русским текст становится чисто в ее мироощущении после повторного перевода
т.е. когда Жак разговаривает с Хаббардом на английском - Ольге слышится русский, а ни разу не английский.
А когда Жак говорит что-то Диего по русски - Ольге кажется что слышит испанский, а ни разу не русский.
Кстати если бы было слышно напрямую - Жака бы Хаббард давно спалил как попаданца. _________________ Tckb ds ghjxbnfkb xnj pltcm yfgbcfyj pyfxbn dfv ytxtv pfyznmcz |
|
Вернуться к началу |
|
|
Карудо
Мудрец, прошедший Окольный Путь
Откуда: Донецк
|
|
|
|
Кот Баюн писал(а): | Карудо писал(а): | Нет, леди и джентельмены, так можно запутаться. Да и в конце-то концов, не всё ли равно, как это работает? | Так любопытно же))) |
Тут просто Бедным автором решена сугубо техническая задача. Не описывать же долго и нудно, как переселенец осваивает новый язык. Вот и появился парадокс Чудновского.
А как телепорт работает? Что здесь, в ХСК, что 0-т у АБС? _________________ Фок-стаксели травить налево! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Карудо
Мудрец, прошедший Окольный Путь
Откуда: Донецк
|
|
|
|
Wolf the Gray писал(а): | Кот Баюн писал(а): | В смысле перевод на ортанский или мистралийский? Не русский? |
русским текст становится чисто в ее мироощущении после повторного перевода
т.е. когда Жак разговаривает с Хаббардом на английском - Ольге слышится русский, а ни разу не английский.
А когда Жак говорит что-то Диего по русски - Ольге кажется что слышит испанский, а ни разу не русский.
Кстати если бы было слышно напрямую - Жака бы Хаббард давно спалил как попаданца. |
Вот-вот! О чём я и говорю. Пытаемся применить "технарский" метод и тут же запутываемся. _________________ Фок-стаксели травить налево! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Кот Баюн
Гаишник на Пути
|
|
|
|
Wolf the Gray писал(а): | Кот Баюн писал(а): | В смысле перевод на ортанский или мистралийский? Не русский? |
русским текст становится чисто в ее мироощущении после повторного перевода
т.е. когда Жак разговаривает с Хаббардом на английском - Ольге слышится русский, а ни разу не английский.
А когда Жак говорит что-то Диего по русски - Ольге кажется что слышит испанский, а ни разу не русский.
Кстати если бы было слышно напрямую - Жака бы Хаббард давно спалил как попаданца. | Напрямую слышно если родной язык одинаковый. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Кот Баюн
Гаишник на Пути
|
|
|
|
Карудо писал(а): | Кот Баюн писал(а): | Карудо писал(а): | Нет, леди и джентельмены, так можно запутаться. Да и в конце-то концов, не всё ли равно, как это работает? | Так любопытно же))) |
Тут просто Бедным автором решена сугубо техническая задача. Не описывать же долго и нудно, как переселенец осваивает новый язык. Вот и появился парадокс Чудновского.
А как телепорт работает? Что здесь, в ХСК, что 0-т у АБС? | Так в том и интерес что все логично) Получается |
|
Вернуться к началу |
|
|
Wolf the Gray
Нашедший Прямой Путь
Откуда: из лесу, однозначно
|
|
|
|
Кот Баюн писал(а): | Напрямую слышно если родной язык одинаковый. |
т.е когда Жак в присутствии Ольги разговаривает с каким-нибудь Лаврисом - Ольга слышит без перевода родной жаков английский (который она внезапно тоже знает и который у нее попал вроде бы на лондрийский), но нам об этом ни разу не написали?
Жак же в Ортане не на русском разговаривает. _________________ Tckb ds ghjxbnfkb xnj pltcm yfgbcfyj pyfxbn dfv ytxtv pfyznmcz
Последний раз редактировалось: Wolf the Gray (21 Ноя 2024 15:44), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lake
Постигший Прямой Путь
Откуда: Минск
|
|
|
|
Wolf the Gray писал(а): | т.е когда Жак в присутствии Ольги разговаривает с каким-нибудь Лаврисом - Ольга слышит без перевода родной жаков английский (который она внезапно тоже знает и который у нее попал роде бы на лондрийский), но нам об этом ни разу не написали?
Жак же в Ортане не на русском разговаривает. |
Но английский для Жака не родной. Думаю, в этом и дело. Когда Жак говорит на родном русском, Ольга его и слышит и воспринимает.
Когда он говорит на английском, срабатывает лингвистический феномен. Английский переводится на ортанский, а ортанский Ольга тут же воспринимает его как русский.
А вот если на английском говорит агент лавочки, не прошедший через переселение и включение феномена в мозгу, Ольга английский и будет слышать. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Wolf the Gray
Нашедший Прямой Путь
Откуда: из лесу, однозначно
|
|
|
|
Lake писал(а): | Но английский для Жака не родной. |
ему то какая разница - он его знает не хуже родного.
Кстати, если Ольга с Жаком слышат друг друга напрямую - то все окружающие должны слышать как он обращается к ней по мистралийски, а отвечает она на ортанском.
Как минимум неординарное поведение, обязанное вызывать сплетни. _________________ Tckb ds ghjxbnfkb xnj pltcm yfgbcfyj pyfxbn dfv ytxtv pfyznmcz |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lake
Постигший Прямой Путь
Откуда: Минск
|
|
|
|
Wolf the Gray писал(а): | ему то какая разница - он его знает не хуже родного.
|
Мне кажется, разница есть: на каком языке Жак думает? И вообще, на каком языке думает человек, который в совершенстве говорит на чужом? Не происходит ли здесь неосознанный мгновенный перевод с родного на иностранный? И от этого будет зависеть работа того участка мозга, где записан "внутренний переселенческий лютик"
Wolf the Gray писал(а): | Кстати, если Ольга с Жаком слышат друг друга напрямую - то все окружающие должны слышать как он обращается к ней по мистралийски, а отвечает она на ортанском. |
Ну да, в этом и вопрос - как идет общение в компании? А когда Жак с Ольгой общаются вдвоем, там они могут спокойно говорить по-русски. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Кот Баюн
Гаишник на Пути
|
|
|
|
Wolf the Gray писал(а): | Lake писал(а): | Но английский для Жака не родной. |
ему то какая разница - он его знает не хуже родного.
Кстати, если Ольга с Жаком слышат друг друга напрямую - то все окружающие должны слышать как он обращается к ней по мистралийски, а отвечает она на ортанском.
Как минимум неординарное поведение, обязанное вызывать сплетни. | Большая разница.Родной это родной тот что выучил в младенчестве.. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Кот Баюн
Гаишник на Пути
|
|
|
|
Wolf the Gray писал(а): | Lake писал(а): | Но английский для Жака не родной. |
ему то какая разница - он его знает не хуже родного.
Кстати, если Ольга с Жаком слышат друг друга напрямую - то все окружающие должны слышать как он обращается к ней по мистралийски, а отвечает она на ортанском.
Как минимум неординарное поведение, обязанное вызывать сплетни. | Именно так! поэтому разговария с ольгой Жак должен говорить по английски.Слышать то он будет русскую речь. И Ольга тоже. а окружающие .. Ортанский. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Кот Баюн
Гаишник на Пути
|
|
|
|
Wolf the Gray писал(а): | Кот Баюн писал(а): | Напрямую слышно если родной язык одинаковый. |
т.е когда Жак в присутствии Ольги разговаривает с каким-нибудь Лаврисом - Ольга слышит без перевода родной жаков английский (который она внезапно тоже знает и который у нее попал вроде бы на лондрийский), но нам об этом ни разу не написали?
Жак же в Ортане не на русском разговаривает. | Если человек попадает в Ортан то его понимают все знающие ортанский и все ите кто настроен на орртанский. Мистер Хаббард говорит на английском но Ольга поймет его слова как русский. Тереза на французском... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Wolf the Gray
Нашедший Прямой Путь
Откуда: из лесу, однозначно
|
|
|
|
Кот Баюн, это вы к чему? Жак же попал не в Ортан, а в Мистралию, так что его родной русский там наложился на мистралийский.
А ортанский у него наложен на его второй язык - английский (который он знает на уровне родного). _________________ Tckb ds ghjxbnfkb xnj pltcm yfgbcfyj pyfxbn dfv ytxtv pfyznmcz |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lake
Постигший Прямой Путь
Откуда: Минск
|
|
|
|
Мое мнение: родной язык - это такой язык, который яеловек не просто выучил в раннем детстве первым (его ведь можнои забыть), а тот, на котором человек в настоящий момент думает. Даже если Жак знает английский на уровне родного (отсюда слэнговые словечки), то изначально он может думать по-русски, и затем в его мозгу происходит мгновенный, неосознанный перевод на английский. И это не о "внутреннем лютике". Поэтому разница все же есть. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|