Я извиняюсь, если это уже обсуждалось, я тут можно сказать новенькая
Меня интересует языковая судьба Жака. Он переместился в Кастель Милагро, где первое, что он услышал, был разговор палачей, которые скорее всего были мистралийцами, и говорили, соответственно, по-мистралийски. То есть скорее всего у Жака в качестве родного языка "прописался" мистралийский.
При этом, когда он говорил на артанском, он говорил по-русски. То есть русский для него не родной. А какой родной? Или у него два родных, как Ольги?..
Зайдите в тему "линвистический феномен", там об этом говорено-переговорено. А ортанский для Жака - английский. Поскольку сам Жак, вернее Алексей, родом из Твери, вопрос с родным языком давно закрыт. _________________ Все женщины - ангелы. Но когда обрывают крылья, приходится летать на метле.
Зайдите в тему "линвистический феномен", там об этом говорено-переговорено. А ортанский для Жака - английский. Поскольку сам Жак, вернее Алексей, родом из Твери, вопрос с родным языком давно закрыт.
Тогда непонятно почему когда Жак с Мышем и Ллит пришли к Витьке, Жак говорил по-русски. Вряд ли Жак сразу понял, что Витька его соотечественник, так что скорее всего он говорил так же, как говорил обычно. Ну, странно было бы, что он в компании ортанцев и одним незнакомым человеком, который непонятно на каком языке говорит, вдруг умышленно заговорил бы по-Мистралийски или по-русски.
Если для Жака родной язык русский-мистралийский, а ортанский для него английский, то почему он говорил по-русски, когда они с Мышем и Ллит пришли к Витьке?
А может ему было просто все равно на каком языке говорить (т.е. не было никаких мыслей насчет выбора языка) ? Вот он и заговорил на своем родном языке...
Про язык Жака в лавке у Витьки я написала в теме про ошибки. На мой взгляд это просто маленький недосмотр автора. Жак и Вельмир/Истран разговаривали на привычном обоим ортанском, иначе это было бы отмечено в тексте. И в лавке Жак высказался на том же языке. Только для него ведь ортанский - английский, вот имеено английский Витька и услышал. Причем этот язык Вик знал без всяких лютиков, поскольку дорожки под него забито не было, а на Альфе он распространен, да и в межнациональных коллективах типа лавочек тоже должен часто звучать, достаточно вспомнить разговор техников после покушения на Макса. _________________ Все женщины - ангелы. Но когда обрывают крылья, приходится летать на метле.
Jylia, к вопросу о Жаке и языке при встрече.
Сижу, перечититываю, и меня вдруг осенило. Жак ведь прекрасно знал, к кому они, собственно, идут - к рыжему агенту, с которым Шеллар познакомился у Гаврюши. То есть в Твери. Абсолютно логично обратится к нему именно по-русски. А уж Вельмир, как обычно, услышал по-ортански и включился в беседу. На ортанский Мыша и местный Ллит у Витьки как раз дорожки закольцованы, под Мафея и Кетменя. Дальше-то не уточняется, на каком языке говорит Жак, раз Мафей и Вельмир понимают - перешел на ортанский, наверное. _________________ Хочешь быть счастливым - будь им!
Последний раз редактировалось: Росмерта (3 Апр 2010 12:34), всего редактировалось 1 раз
Вот, вот, когда обсуждали этот вопрос, этот момент упустили.
Если Жак заговорил по русски (а именно так написано в книге), ни одна дорожка не дернулась, Витька тоже ответил по русски, отртанский не звучал, следовательно девятая (седьмая) дорожка не дернулась, как Вельмир (Истран) услышал ортанский, раз сам в это время говорил на эльфийском? Для этого Вельмир должен был хотя бы одно слово сказать, например, к Жаку обратиться (дорожка с ортанским бы активировалась). И после этого Жаку пришлось бы на английском отвечать, вот у Витьки бы и еще одна дорожка включилась. И тогда явных нестыковок бы не было.
Вот, вот, когда обсуждали этот вопрос, этот момент упустили.
когда мы обсуждали бету - там был несколько другой текст.
ttt_70 писал(а):
как Вельмир (Истран) услышал ортанский, раз сам в это время говорил на эльфийском?
обычно услышал - Витька же поприветствовал их сразу как они вошли. И у него в тот момент были подключены две дорожки: с местным языком и с ортанским.
судя по тому что Жак после этого обратился на русском - наверно на русском Жак и услышал, т.е. феномен как-то не очень дружит с лингводекодером (Ольгу он напрямую на русском не слышит).
Corneja писал(а):
Вряд ли Жак сразу понял, что Витька его соотечественник, так что скорее всего он говорил так же, как говорил обычно. Ну, странно было бы, что он в компании ортанцев и одним незнакомым человеком, который непонятно на каком языке говорит, вдруг умышленно заговорил бы по-Мистралийски или по-русски.
Жак вообще-то не умеет говорить по-мистралийски и по-ортански, умеет только по-русски и по-английски. Переводом занимается за него магия, и он этим совершенно не управляет.
Corneja писал(а):
При этом, когда он говорил на артанском, он говорил по-русски. То есть русский для него не родной. А какой родной? Или у него два родных, как Ольги?..
вроде ни откуда не следует, что Жак разговаривал с Вельмиром в дороге именно на ортанском - точно так же могли и на мистралийском, Истран прожил достаточно долго чтобы знать все популярные языки континента. _________________ Tckb ds ghjxbnfkb xnj pltcm yfgbcfyj pyfxbn dfv ytxtv pfyznmcz
обычно услышал - Витька же поприветствовал их сразу как они вошли. И у него в тот момент были подключены две дорожки: с местным языком и с ортанским.
Так, как раз и не была вслючена дорожка с ортанския, она была просто не удалена, а активировалась она позже, после фразы Вельмира:
Цитата:
- О, вы говорите по-ортански, -- тут же отвлекся от дискуссии сероглазый, уверенно переключаясь на злосчастную девятую дорожку.
Т.е. "злосчастная девятая дорожка" включилась позже, а как тогда Вельмир услышал ортанский?
Если бы Вельмир перед этим обратился к Жаку с каким-либо вопросом, то дорожка включилась бы раньше, и тогда противоречия бы не было.
как раз и не была вслючена дорожка с ортанския, она была просто не удалена, а активировалась она позже
Была она включена, Витька их еще раньше закольцевал под общение с Мафеем и Кетменем. В данным момент - он просто почувствовал переход Вельмира на другой язык, с эльфийского - на "девятую дорожку".
Жак прекрасно знал, что Кангрем из Твери (он же познакомился с Шелларом у Гаврюши). Естественно было заговорить с ним именно по-русски, а не по-английски. _________________ Хочешь быть счастливым - будь им!
Так, как раз и не была вслючена дорожка с ортанския, она была просто не удалена, а активировалась она позже, после фразы Вельмира:
ну если вы покажете (цитатой) в какой момент (или зачем) Витька отключил сдваивание первой и седьмой дорожек после отбытия Мафея - то можно будет считать что ортанская дорожка была выключена. Пока нет повода считать что Витька что-то менял в настройках.
ttt_70 писал(а):
Т.е. "злосчастная девятая дорожка" включилась позже, а как тогда Вельмир услышал ортанский?
нет, только лишь значит что Витька не отслеживал - на какие языки у него происходил перевод его приветствия.
Росмерта писал(а):
В данным момент - он просто почувствовал переход Вельмира на другой язык, с эльфийского - на "девятую дорожку".
таки на седьмую _________________ Tckb ds ghjxbnfkb xnj pltcm yfgbcfyj pyfxbn dfv ytxtv pfyznmcz
Раз дорожки закольцованы (ортанский и местный), то вначале все ясно становится: Жак обратился к Витьке по русски, Витька ответил тоже по русски, вот только девятая дорожка тогда должна была включиться после фразы Витьки
Цитата:
Вы вообще кто? -- ошарашенно произнес Кангрем.
а не после фразы Вельмира
Цитата:
О, вы говорите по-ортански, -- тут же отвлекся от дискуссии сероглазый, уверенно переключаясь на злосчастную девятую дорожку
но это мелочи. А вот дальше...
Цитата:
Дальше-то не уточняется, на каком языке говорит Жак, раз Мафей и Вельмир понимают - перешел на ортанский, наверное.
То есть перешел на английский, тогда Витьке еще и английский закольцовывать...
вот только девятая дорожка тогда должна была включиться после фразы Витьки
вот только она должна включиться перед этой фразой Витьки.
Продавец, легендированный под местного, но произносящий приветсвие на неизвестном языке - это нонсенс...
Ну а что к первой дорожке ещё и седьмая пристегнута - так кроме Мафея никаких ортанцев не ожидалось.
Ну и в декодере всего восемь дорожек, девятую вроде насмерть искоренили.
ttt_70 писал(а):
раз Мафей и Вельмир понимают - перешел на ортанский, наверное.
Мафей и Вельмир вообще-то знают и мистралийский, и то что он для Жака - более родной чем ортанский. _________________ Tckb ds ghjxbnfkb xnj pltcm yfgbcfyj pyfxbn dfv ytxtv pfyznmcz
Не надо ему этого, он английский и так знает. Цитата из 9-ой книги: "...на первой - рабочий, основной язык Конфедерации. На второй, третьей и четвертой - вспомогательные, несколько наречий местных племен. На пятой - французский, на шестой - итальянский, с миссионерами общаться. Седьмая и восьмая по идее должны быть запасными (... ) язык на ней - тот самый, на котором говорил долговязый приятель Толика." Кстати, не девятая, а седьмая, это мы, господа, что-то уже сами путаться начинаем.
Вопрос Витьки "Чего желаете?" должен быть на местном. А вопрос "Вы вообще кто?" он обращает непосредственно Жаку, в ответ на его реплику. Логично, что тоже на русском. Лингводекодер работает, Вельмир слышит ортанский, Ллит - местный. Ведь Витька и раньше просто говорил, не перепрыгивая с языка на язык, а Мафей и Кетмень понимали его одновременно. _________________ Хочешь быть счастливым - будь им!
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах