Дэвид Эддингс

Мир Дельта — Форум полуофициального сайта Оксаны Панкеевой/В рюкзаке у Ольги

AlexejU Горячий кабальеро (16 Мар 2015 14:08)

Дэвид Эддингс

Дэвид Эддингс (1931 - 2009 гг.) - американский писатель-фантаст. Родился 7 июля 1931 г. в Спойкене, штат Вашингтон. После окончания учебы пробовал работать и в конце-концов нашел свое призвание в качестве писателя - первая проба пера - детективный роман "Жаркая погоня" (1973). Позже переквалифицировался в писателя фэнтезийных сериалов.
Дэвид Эддингс работает в соавторстве со своей женой Ли Эддингс.

Летописи Белгариада
1. Обретение чуда
2. Владычица магии
3. В поисках камня
4. Обитель чародеев
5. Последняя игра

Маллореон
1. Часовые Запада
2. Властелин мурго
3. Повелитель демонов из Каранды
4. Колдунья из Даршивы
5. Келльская пророчица

Хроники Элении
1. Алмазный трон
2. Рубиновый рыцарь
3. Сапфирная роза

Тамули
1. Огненные Купола
2. Сияющая цитадель
3. Потаенный Город

Вор и Книга Демона

***

Всё очень даже читаемо. Но рассчитаны эти книги на читателя "старого образца", получающего удовольствие от неторопливого чтения.
Повествование неспешное, с бытовыми подробностями, порой с юмором (но к месту, без попыток хохмить где надо и не надо). Живые герои, отличающиеся один от другого не только именами. Сюжеты довольно обычны для фэнтези, но не заезженные, всегда находится какая-то изюминка.
Лучше всего, на мой взгляд, первый сериал (Белгариад). Второй переводился другими людьми и довольно сильно напрягает отличие имён героев.

Lake Прекрасная леди (16 Мар 2015 19:15)

У Эддингса еще есть две повести из цикла Белгариад-Маллореон. Приквелы "Волшебница Полгара" и "Волшебник Белгарат", но на русский, они, похоже, не переводились.
Мне эта серия тоже нравится, несколько раз перечитывала.
AlexejU писал(а):
Но рассчитаны эти книги на читателя "старого образца", получающего удовольствие от неторопливого чтения.

Я бы сказала, что эти книги несколько детские или подростковые, в хорошем смысле. Несколько пафосные и наивные, но это не мешает, скорее наоборот. Very Happy

AlexejU писал(а):
Лучше всего, на мой взгляд, первый сериал (Белгариад). Второй переводился другими людьми и довольно сильно напрягает отличие имён героев.

Да, пришлось привыкать. Некоторые имена кажутся лучше во втором переводе, но большая часть все же - в первом.
Однако оба сериала - одна большая книга, так что смотрятся они целостно.


А вот Эления-Тамули не пошла. То есть я ее прочитала, но впечатления большого не получила. Там много общего с Белгариадом, но решения другие, и в общем, не то. По моему мнению.

А "Вор и книгу Демона" даже не осилила. Так, где-то на середине заглянула в конец и бросила.
Не знаю, почему так. Very Happy

AlexejU Горячий кабальеро (19 Мар 2015 15:40)

Lake

Тамульская часть, пожалуй, получше чем Эления. Моменты интересные встречаются. А вот "Вора" я когда-то прочитал, но сейчас уже о содержании ничего не вспомню. Так что скорей всего ты ничего не потеряла.

Что до непереведённых приквелов, то может оно и к лучшему. Я в таких случаях вспоминаю Барри Лонгиера. Не доводилось читать? Фактически он написал всего один великолепный рассказ: "Враг мой". На мой взгляд, один из лучших образцов "лингвистической" фантастики. Но после этой удачи автор решил эксплуатировать тему, досочинять вокруг да около... В общем, результат цензурно не опишешь, разве что сокращением УГ. Кстати, американцы и фильм по мотивам рассказа сняли. Результат тот же.

Lake Прекрасная леди (19 Мар 2015 21:21)

Рассказ читала, и фильм видела. Две большие разницы, согласна Very Happy

По поводу Тамули тоже согласна, эта часть намного интереснее Элении, но по сравнению с Белгариадом-Маллореоном все же проигрывает.