Польская обложка "Пересекая Границы"

Мир Дельта — Форум полуофициального сайта Оксаны Панкеевой/Обсуждение

andrewus Горячий кабальеро (7 Май 2010 00:13)

Польская обложка "Пересекая Границы"

Вездесущий Лесовик набрел в ЖЖ на это:

Mystery Прекрасная леди (7 Май 2010 00:22)

вах! здорово, вот она Ольга которая вставала у меня в воображении Very Happy )))) вот только немного более ... как бы это выразиться.... "мутировавшая"

Wolf the Gray Горячий кабальеро (7 Май 2010 00:30)

поляки опять отжигают Smile

Ксю  (7 Май 2010 00:32)

"Пеппидлинныйчулок сильно изменилась за лето" (О. Громыко)

Mystery Прекрасная леди (7 Май 2010 00:33)

ооо-очень изменилась Very Happy )))))

Lecovik Горячий кабальеро (7 Май 2010 00:38)

Умееют всеже поляки рисовать обложкиSmile Наши тоже умеют, но почему то не всем авторам дают хороших художниковSad

Аранта Прекрасная леди (7 Май 2010 00:55)

Lecovik
+1

Mystery Прекрасная леди (7 Май 2010 00:59)

Lecovik писал(а):
Наши тоже умеют, но почему то не всем авторам дают хороших художников

а если и дают, то потом меняют... Confused

Blood Горячий кабальеро (7 Май 2010 06:12)

Кошмар((( Эта старая циничная авантюристка - Ольга???? У художника сложилось странное впечатление о ней... Из всей книжки он понял только то что у Олmuи есть косички
(с)Стерва

Helen Прекрасная леди (7 Май 2010 08:15)

Какой ужас... искренне сочувствую Ольге и полякам. Наши обложки нравятся мне больше, хотя на них не так просто угадать, кто изображен Smile.

Elendil Горячий кабальеро (7 Май 2010 09:07)

Польский художник видит здесь Ольгу в Ортане?

Я вот вижу какую-то крепко в возрасте пиратку или разбойницу на фоне какого-то постапокалиптического пейзажа...

Алькарра Прекрасная леди (7 Май 2010 09:43)

Эмммм... Чего-то она не вписывается в описание милой, чудной Ольги Sad Кстати, откуда у неё грудь размера 3-его??? Very Happy Да и фигура Камилле на зависть Very Happy А рост какой Very Happy Всё-таки наша обложка более соответствует описанию.
З.Ы. У меня знакомая есть. По описанию на Ольгу похожа, тока цвет волос медный и цвет глаз карий, но всё остальное: характер, фигура, склонности, манера общения - очень похожа Very Happy И звать Ольгой. Я когда книгу читала, сразу её увидела, правда с мужчинами ей так не везёт.

Олюська Прекрасная леди (7 Май 2010 10:52)

Very Happy Very Happy Very Happy Ржу, не могу!!! To funny Ох, и знойные небось девушки в Польше, если у них такое представление о размерах груди (Алькарра +200). А выражение лица у этой девушки явно говорит: "Асталависта, бейби!" Laughing

Мэтр Оливье Прекрасная леди (7 Май 2010 11:12)

С одной стороны интересно - произведение Автора увидит не только СНГ! ("Ширится, растёт заболева-ни-е" (с)) С другой - поймут-ли? Слишком много специфического, "совкового" юмора и национальных анекдотов ("ворота в тесте", "Не дождётесь!" и т. п.)

Обложка - да, улыбнула! Ольга повзрослела лет на десяток-полтора явно. На губе у ней сигарета прилипла, или у это меня с глазками что-то? (и я, как курящий человек, говорю - ТАК сигарета торчать не может, она же её почти вдоль губ держит, да ещё и в закрытом рту!). А что это за "ай-под" на поясе? Ах, это плеер?! Так в конце ХХ века, откуда переселилась Ольга, плеера были кассетные...
Пейзажик тоже порадовал: Кастель-Милагро во всей своей красе...
Скоро на форуме появится новая рубрика: "Где купить в Варшаве" или раздел "Moviem ро polsku" Wink

Элен Прекрасная леди (7 Май 2010 11:27)

М-даа... Эта циничная авантюристка с задранной юбкой - Ольга?! Не верю! И почему у неё в руке вместо револьвера дуэльный пистолет начала XIX века? А уж оттопыренный мизинчик...

Magelanik Прекрасная леди (7 Май 2010 11:38)

Художник явно пересмотрел кина про пиратов. Мэри Рид это, а не Ольга...

Алькарра Прекрасная леди (7 Май 2010 11:39)

Мэтр Оливье писал(а):
На губе у ней сигарета прилипла

+1 To funny это бычок какой-то Laughing
Мэтр Оливье писал(а):
А что это за "ай-под" на поясе?
Laughing поправьте меня, если ошибусь, но ай-под у Ольги быть не мог, 8 лет назад это был удел богатых, но никак ни провинциальной девушки из бедной семьи.
А как вам берцы нравятся вместо кроссовок? И что это за, с позволение будь сказано, одеяние??? Где нормальное платье и чепец???
Олюська, Это что Laughing вот громыковской Вольхе от польских художников реально досталось. Там такаааая паночка с такими... габаритами... Возникает вопрос какая ж тогда Велька Laughing а Лена они явно с "аватара" перерисовывали (фиолетовый, тоший).

Hanaell Прекрасная леди (7 Май 2010 11:40)

Ужос.............
Не, обложка - классная!
Но явно не от "Пересекая границы"

Дарина Прекрасная леди (7 Май 2010 12:04)

To funny
А мы еще на нашего художника Бабкина ругались.
Обложка красивая, жаль только не про "Пересекая границы". Где эта тихая, белая девочка, на которую можно попереть с позиции силы?
Интересно, а в Польше интернет-пиратство есть? Я бы с удовольствием одну главу прочитала. Если они так рисуют, то как они переводят?
Мэтр Оливье писал(а):
Пейзажик тоже порадовал: Кастель-Милагро во всей своей красе...

Как по мне, то куб слева похож на ядерный могильник. Да и с погодой в Ортане беда, а Автор нам... климат мягкий Very Happy

Элен Прекрасная леди (7 Май 2010 12:04)

Алькарра писал(а):

Олюська, Это что Laughing вот громыковской Вольхе от польских художников реально досталось.


А уж польская обложка к "Красному на красном" Камши - это вообще ночной кошмар. Слабонервным лучше не смотреть. Ей-Богу, можно подумать, что в Польше ни одного нормального художника не осталось.

Germesida Прекрасная леди (7 Май 2010 14:03)

Shocked Это не Ольга это смесь всех персонажей ... Решимость Киры, фигура Камиллы, грудь видимо от Эльвиры, юбка мне Азиль напомнила ))выражение лица вообще Кантора напоминает О_о от Ольги одни косички и цвет волос, но на сколько я помню книгу, у нее волосы короче быть должны.... на счет сапог вместо кроссовок... что-то мне подсказывает что это ее ботинки в которых она переместилась (кроссовки были с собой как и тапочки с зайцами)
З.Ы. А если приглядеться, рядом с именем Уважаемого Автора летает смесь одуванчика с деревом из Аватара Boulet

Алькарра Прекрасная леди (7 Май 2010 14:17)

Элен, покаж обложку, плиз. Меня любопытство распирает
Laughing

Germesida писал(а):
летает смесь одуванчика с деревом из Аватара
А я так надеялась, что мне померещилось

Germesida Прекрасная леди (7 Май 2010 14:22)

Алькарра писал(а):
А я так надеялась, что мне померещилось
К сожалению - нет..
А мне одной кажется, что справа не Ортанский дворец, а Кастель Коронадо? О_о
Еще про "костюмчик Ольги", мне кто-нибудь объяснит, зачем там пояс? Или я чего-то не понимаю...

Мэтр Оливье Прекрасная леди (7 Май 2010 14:34)

Алькарра писал(а):
поправьте меня, если ошибусь, но ай-под у Ольги быть не мог, 8 лет назад это был удел богатых, но никак ни провинциальной девушки из бедной семьи.

Поправляю: об этом же я и говорила, что быть НЕ МОГ! Во-первых дороговато даже для сегодня, а во-вторых... да не изобрели ещё! (Даже мобильные/сотовые телефоны ещё 5-7 лет назад не у всех были, а в конце 90-х это и вовсе был неотъемлемый атрибут "нового русского", на пару с малиновым пиджаком и 600-м Мерседесом...)Very Happy
Элен писал(а):
можно подумать, что в Польше ни одного нормального художника не осталось.

А их там и раньше не было! Вспомните Лёлека и Болека! Масяня отдыхает! Very Happy

Да... всё познается в сравнении! А мы ещё на наши книги ругались... Very Happy
А где можно текст увидеть? Интересно, как поляки перевели, скажем... "алконавт турбореактивный" или "гальмо перебудовы" Wink

Avada  (7 Май 2010 14:35)

Да.... Даже не знаю что сказать.
Это что-то.... Или, вернее, кто-то... Но не Ольга.

Алькарра Прекрасная леди (7 Май 2010 15:10)

Germesida писал(а):
А мне одной кажется, что справа не Ортанский дворец, а Кастель Коронадо? О_о
Еще про "костюмчик Ольги", мне кто-нибудь объяснит, зачем там пояс? Или я чего-то не понимаю...

Почитай посты на первой странице Laughing Там кто-то высказывался про ядерный куб слева и Кастель Коронадо справа. А пояс ей нужен под ай-под Laughing чего не ясного Laughing

udavka Прекрасная леди (7 Май 2010 15:28)

Элен писал(а):
А уж польская обложка к "Красному на красном" Камши - это вообще ночной кошмар. Слабонервным лучше не смотреть. Ей-Богу, можно подумать, что в Польше ни одного нормального художника не осталось.


Справедливости ради, можно отметить, что Измайлову ("Высшая магия") нарисовали нормально...

Эту же обложку нужно показать Ольге... или Кантору...
И пистолет им в руки, и художника к ним в закрытое помещение...

Germesida Прекрасная леди (7 Май 2010 17:19)

Алькарра писал(а):
Почитай посты на первой странице Laughing Там кто-то высказывался про ядерный куб слева и Кастель Коронадо справа. А пояс ей нужен под ай-под Laughing чего не ясного Laughing
Про Кастель-Милагро - писали,но это про коробку слева, а мне именно дворец справа - главный дворец Мистралии почему-то напоминает)) хотя, по идее это все же Ортан, башня одна высокая... не знаю... все равно мрачно и непохоже Sad

Ziarel Прекрасная леди (7 Май 2010 18:56)

Алькарра писал(а):
вот громыковской Вольхе от польских художников реально досталось

Элен писал(а):
польская обложка к "Красному на красном" Камши

А где можно посмотреть???? Интересно очень Rolling Eyes

Тинтариль  (7 Май 2010 19:22)

Вот здесь ее посмотреть можно.
http://kamsha.ru/forum/index.php?topic=5791.0

Алькарра Прекрасная леди (7 Май 2010 22:34)

Тинтариль, жесть... похоже на 4хпалого вампира или восставшего зомби Shocked Судя по контексту высказываний народ так и не понял кто это Very Happy
Ziarel, http://volha.livejournal.com/395736.html - полюбуйтесь на Вольху в глазах поляков Laughing

Тopи Прекрасная леди (8 Май 2010 00:21)

И такой еще вариант был: http://volha.livejournal.com/393875.html Laughing И знаменитый со свечкой...
А вот к "Профессиональному оборотню" Белянина&Черной: http://blogs.klerk.ru/images/attach_orig/38360862.jpg

В общем, поляки жгут )))))

Элен Прекрасная леди (8 Май 2010 03:12)

Алькарра, можете полюбоваться: "Красное на красном" в польском исполнении:

http://images.gildia.pl/literatura/tworcy/wiera_kamsza/czerwien_na_czerwieni/okladka/w450/

А вот и "От войны до войны" от того же художника или, во всяком случае, того же издательства:

http://www.lideria.pl/img_big/97870.jpg

Наслаждайтесь!

Тиа Хон Прекрасная леди (8 Май 2010 05:55)

Ма-а-а-а-амочка, роди меня обратно!!!! Crazyyyy Поляки совсем с ума сползли.
А мы ещё нашего хУдожника к стенке мечтаем поставить!.. Он же... он же после ТАКОГО -- просто Мастер! Бр-р-р.... Laughing

Алькарра Прекрасная леди (8 Май 2010 08:17)

А чего у них такие зверские рожи почти у всех??? Very Happy

Тинтариль  (8 Май 2010 13:01)

Потому что фамилия этого художника - Маньяк. И это не фейк.

Броня Прекрасная леди (8 Май 2010 13:49)

Я просто в шоке, это не Ольга. Наша обложка в 100 раз лучше. Я может быть смерилась бы, если это была обложка к 9 книге. Shocked
У поляков обложка для привлечения молодежи, а книга для людей всех возрастов. Издатели много потеряют.

Дарина Прекрасная леди (8 Май 2010 14:03)

Раньше бывало, я книгу выбирала по обложке, когда не с кем было посоветоваться. Я бы такую книгу не купила.

Тopи Прекрасная леди (8 Май 2010 17:25)

Ну, мне кажется, по многочисленности приведенных примеров польских "художеств" можно судить, что поляки уже наверняка привыкли к такому Very Happy

Маресьева Татьяна Прекрасная леди (8 Май 2010 20:11)

Девушка на обложке прикольная. Но не фига не Ольга. Судя по циничной полуусмешке - это европейский вариант на тему Ха Танг (простите за грубость - хабалка).

Kikkie Kait Прекрасная леди (9 Май 2010 01:12)

А я думаю, даже не то, что привыкли, а, видимо, у польских читателей вкусы такие, и они именно на такие обложки и реагируют. Вот мы бы книги с такой обложкой не купили бы, а они, может, с нашими не купят... О вкусах не спорят, тем более о международных Twisted Evil Но на мой вкус - бррррр! Shoked

elil Прекрасная леди (9 Май 2010 15:10)

А я бы однозначно с российскими иллюстрациями не купила, они не цепляют, впечатление - очередная дешевка из общего вала, в который раз перепевающая темы фэнтези. Хорошо что покупала уже после прочтения, зная что беру.
А вот польская Ольга цепляет, понятно что героиня весьма неординарная, хотя конечно не Ольга.

Jylia Прекрасная леди (9 Май 2010 21:21)

elil писал(а):
понятно что героиня весьма неординарная, хотя конечно не Ольга

Ага, у меня только одна ассоциация: "говорят мы бяки-буки, как выносит нас земля"... и далее по тексту. Ну никак не неуверенная в себе, постоянно комплексующая из-за внешности скромная студентка. Даже сигарета не в тему, такой бычок мог Кантор смолить, но не девушка. Вот Ха Танг неплохо с картинкой ассоциируется, характер подходящий.

elil Прекрасная леди (9 Май 2010 22:05)

Да уж, Ольга себе клиентов не искала и чтобы с ее комплексами так юбку задрать... Shoked Вообще такую ситуацию не представляю. Хотя она конечно не всегда комплексующая, а когда увлекается чем-то и о внешности забывает, то и вовсе очень даже боевая девица. Но боевая в смысле активная, бесстрашная, добивающаяся своей цели, а не распущенная.

Росмерта Прекрасная леди (10 Май 2010 10:33)

Ну, юбку вероятно задрала, чтобы пистолет вытащить - у нее ж кобура на бедре, а художники текст читают частично и по диагонали, выхватывая отдельные моменты. Если внимательно все заказы читать - когда работать? Вот и получается... ну, мягко говоря, нечто.

Алькарра Прекрасная леди (10 Май 2010 11:01)

Jylia писал(а):
"говорят мы бяки-буки, как выносит нас земля".
очень в точку

Hanaell Прекрасная леди (10 Май 2010 12:27)

Не, ну если строго по тексту, то Ольга таки юбку задирала - когда во дворце из ее комнаты выскочила верещащая служанка. Факт был - никуда не денешься!

Jylia Прекрасная леди (10 Май 2010 12:54)

Факт был, никто не спорит. Но вот это выражение на физии (лоцо сюда как-то не вписывается), эта поза молодой бандитки... Ну не Ольга это, ни разу не Ольга. Скорее ПеппиДлинныйЧулок, Маленькая разбойница, атаманша и т.д., но все ассоциации из одного ряда, с Ольгой ничем, кроме пола, не связанного.

Леди Тори Прекрасная леди (10 Май 2010 14:36)

Это однозначно не Ольга!!!
И вообще складываеться такое впечатление, что художник если и читал книгу, то одним глазом и в состоянии засыпания. А если не читал, а слушал краткий пересказ сюжета, то опять же слушал одним ухом, либо тот кто пересказывал читал книгу как я описала выше Very Happy

Конец Осени Прекрасная леди (12 Май 2010 16:18)

А мне понравилось!!!

И вообще, это, может быть месть за ведьмака, похожего на Сергея Зверева, и гуситов с типично азиатскими мордами...то есть лицами. Very Happy

Hanuma Прекрасная леди (24 Май 2010 01:50)

Мечта Махно - боевая подруга!
Да уж! Комплексы у этой бравой бандерши искать - замучаешся. Может они (комплексы) у художника?

Грейхарт Горячий кабальеро (24 Май 2010 02:01)

Спасибо, я посмеялся вдоволь! При всей своей несуразности (что упоминалось на трех предыдущих страницах) арт очень качественный. Рисовка реалистичная и неповторимая манера. То что это Ольга... В это не верится и читатели художника обсмеют за неподходящую к содержанию иллюстрацию, как это с удовольствием делаем мы сейчас.
И у польских художников очень своеобразный, но имеющий право быть стиль. только книжки им надо внимательнее читать и с авторами советоваться Smile

Конец Осени Прекрасная леди (26 Май 2010 16:18)

Грейхарт
Если художник будет читать все книжки, к которым рисует обложки, он:
а) свихнется (ибо иллюстрируют и откровенный бред тоже)
б) пойдет по миру ( ибо сомневаюсь, что за оформление фэнтези платят миллионы)

Броня Прекрасная леди (27 Май 2010 17:04)

Я была уверена, что книгу художник прочитывает. У него же должен создаться образ, возникнуть вдохновение. Если рисовать от балды то и гроши, что платят, не получит.
Мне очень нравятся иллюстрации Бабкина и Успенской.

Конец Осени Прекрасная леди (27 Май 2010 18:20)

Броня
Он либо пролистывает первую главу, ну две, либо читает краткую рецензию (которую пишут сзади, и которая нередко не совпадает с реальностью, всвязи с тем, что рецензистам тоже вломак прочитывать ВСЕ, и кушать хочеться) Вот такие пироги, да и какая разница под какой обложкой книга? Когда мне сильно не нравиться я рисую свою, и заклеиваю.

Llien_Alana Прекрасная леди (29 Май 2010 21:12)

To funny To funny To funny Да-а-а... Польша это нечто!!! Я аж чуть с кресла не выпала ))))))))))))

Броня Прекрасная леди (29 Май 2010 21:45)

Конец Осени
Заклеивать я не додумалась, мне некоторые обложки не нравятся, теперь знаю как с ними бороться, а то ведь все удовольствие портят.
Кстати я заметила у них (поляков) много обложек такого типа. Ничего не выражают конкретно, так сборный типаж.

Silva Прекрасная леди (29 Май 2010 22:34)

Да уж, барышня на обложке не то что комплексов не имеет, скорее других до возникновения комплексов доведет и Скорма лично ломтиками постогает Evil
Мне напоминает Саэту лет этак в 30, если бы она выжила

Алькарра Прекрасная леди (30 Май 2010 09:43)

Иллюстрацию ещё можно как-то пережить (фик с ней) лишь бы сама книга была хорошей. А вот когда в аннотации ни фига не понятно и название "можно вообще ховаться за кактус " Sad У меня так всегда: видишь книгу с пошленьким названием и никчёмной аннотацией, думаешь галимотья, а потом случайно читнув пару глав в инете, бегаешь по всему городу в поисках печатного варианта, а "поезд ту-ту" Sad Щас сижу в такой ситуации.
Хорошо иметь знакомых в этом деле. Мне книгу Панкеевой буквально впихнул знакомый продавец на книжном развале ( в общем, он мне много чего впихивал хорошего).

Броня Прекрасная леди (2 Июн 2010 14:28)

Алькарра
Мне тоже очень много советов давали именно продавцы. Миротворцева, Фош и Бадея с их подачи начала читать, продавцы, как правило, дают более правдивую аннотацию. Вот что значит люди на своем месте.

Jylia Прекрасная леди (5 Июн 2010 12:15)

Броня
Это все прокатывает, если вкусы читателя и продавца совпадают. Но ведь так бывает далеко не всегда. По крайней мере один из "моих" постоянных родавцов терпеть не может те книги, что я обожаю, и изо всех сил рекламирует авторов, которых я читать не могу. Не скажу, что это плохие книги, просто "не мои". Я с ним несколько раз накалывалась так, теперь уже знаю. А с теми книгами единственная радость - он их назад забрал. Дело даже не в деньгах, полки книжные к сожалению не резиновые.

Алькарра Прекрасная леди (5 Июн 2010 20:25)

Jylia, достаточно поинтересоваться у продавщиц Very Happy. Я на одну как-то набрела и потом только с ней имела дело. Дама оказалась на редкость читающей, могла порекомендовать книги на любое настроение и вкус. Если чего не по её части, то обращалась к мужу (тоже охочему до печатного слова). С продавцами надо быть аккуратнее. Всё же мужской пол: у них свои вкусы. Но все сходятся в одном: на обложку не смотри, почитай, что там внутри Very Happy

Андрей69 Горячий кабальеро (7 Июн 2010 11:13)

Цитата:
Это все прокатывает, если вкусы читателя и продавца совпадают. Но ведь так бывает далеко не всегда. По крайней мере один из "моих" постоянных родавцов терпеть не может те книги, что я обожаю, и изо всех сил рекламирует авторов, которых я читать не могу. Не скажу, что это плохие книги, просто "не мои". Я с ним несколько раз накалывалась так, теперь уже знаю. А с теми книгами единственная радость - он их назад забрал. Дело даже не в деньгах, полки книжные к сожалению не резиновые.


Это если продавец относится к разряду "неплохих" ну или просто увлекающихся. А вот если он относится к разряду "хороший продавец", то он постоянных покупателей помнит и их вкусы тоже, и не впаривает на свой вкус ориентируясь, а помнит о ваших. Ну еще иногда бывает, что продавцу (очень увлеченному) хочется "поднять вкус" у нравящегося ему клиента.

Мэтр Оливье Прекрасная леди (7 Июн 2010 23:41)

Андрей69 писал(а):
продавцу (очень увлеченному) хочется "поднять вкус" у нравящегося ему клиента.

И ведь поднимает! Всегда приятно поспорить (или посоглошаться) о том или ином произведении. И вообще, как человек, проработавший на книжном рынке, могу с уверенностью сказать: продавец, хорошо разбирающийся в предмете своей торговли (музыка, книги, фильмы, комп.программы....) имеет бОльшую постоянную клиентуру и бОльшие выторги, а соответственно, и бОльший гешефт, нежели тот, кому всё равно, чем торговать: книгами или трусами...

Броня Прекрасная леди (13 Июн 2010 09:40)

Мэтр Оливье
Согласна с тобой, я стараюсь обращаться к "своему" продавцу который рассказывает о новинках, предложит несколько книг на выбор, помнит мои предпочтения.
Но я прежде чем идти на рынок захожу на сайт Альфа-книга и составляю список интересных по аннотации книг и не очень смотрю на обложку у "знакомых " авторов, а вот если незнакомых.... С польской обложкой не купила бы. Такие героини не в моем вкусе.

Алькарра Прекрасная леди (13 Июн 2010 10:05)

Мэтр Оливье, Броня, что-то мне подсказывает, что мы несколько отдалились от темы обсуждения.

Алькарра Прекрасная леди (17 Июн 2010 12:38)

Не могла не отписаться. Показали очередное "творчество" поляков на тему Громыко
http://volha.livejournal.com/417095.html#cutid1
Чахоточная девица Very Happy Сколько её пластические хирурги ваяли Confused А ухи какие Very Happy ишо чуток и за ельфу сойдёт

Jylia Прекрасная леди (18 Июн 2010 07:32)

Алькарра
Оййййййй!!!!
ЭТО Вольха????????? Shocked

kohav Прекрасная леди (18 Июн 2010 09:47)

кажись, это не Вольха, это ужас ходячий, сделанный из китайской барби и размещенный на обложке...

Germesida Прекрасная леди (18 Июн 2010 10:14)

Кошмар! Я когда увидела статью с картинкой в ленте я сначала долго искала Вольху, а потом где же именно опечатался автор и кого он имел в виду. Потому что ЭТО за Вольху я принимать отказывалась..

Fyl  (4 Июл 2010 13:38)

Тopи писал(а):

А вот к "Профессиональному оборотню" Белянина&Черной: http://blogs.klerk.ru/images/attach_orig/38360862.jpg



...и не стыдно ведь такую ШИКАРНЕЙШУЮ обложку рисовать - к такой зубодробительной мути! Не пойму, как ее не то что на другие языки перевели, но вообще по-русски то издали??

Читается как пересказ фильма с Шварценнегером - из уст первоклашки. Писалось явно за сутки. И только не говорите, что штампы выстебывают: в кино с талантливыми актерами или в хорошей мультипликации еще позволительно просто красочно изобразить максимально-возможное количество штампов в секунду, и будет смешно, а в прозе они должны быть хоть сколько-нибудь живыми.

Да вообще, что можно сказать о пЕЙсателях, у которых древние айны говорят между собой ПО-ЯПОНСКИ?!?!

Дарина Прекрасная леди (4 Июл 2010 14:01)

Very Happy Вольха порадовала! Ей бы еще шрам на щеке грубыми нитками сделать, и будет невеста Чаки.
Very Happy

Урсула Прекрасная леди (5 Июл 2010 01:26)

http://dreamworlds.ru/kartinki/47832-voiteli-srazheniya-11.html
Вот нашла оригинал картинки с обложки. Теперь мне стопроцентно кажется, что она не для "Пересекая границы" рисовалась.

elil Прекрасная леди (5 Июл 2010 19:55)

Урсула писал(а):
http://dreamworlds.ru/kartinki/47832-voiteli-srazheniya-11.html
Вот нашла оригинал картинки с обложки. Теперь мне стопроцентно кажется, что она не для "Пересекая границы" рисовалась.


О да!
А художник хороший, мне его картины нравятся, жалко что он не делал специальную иллюстрацию, а приспособил первую попавшуюся картину.

Конец Осени Прекрасная леди (6 Июл 2010 12:17)

Алькарра

м-да, Вольха-не Вольха я не скажу, но чисто технически рисуночек не шибко грамотный

X_Tasha_X Прекрасная леди (9 Авг 2010 16:39)

рисунок-то хороший, но малость не в тему...

Ксю  (3 Окт 2010 00:18)

На днях получила авторские экземпляры и зачла содержание.
Осталась в пищащем восторге.
Кстати, не хочет ли кто из близживущих себе экземплярчик? Их еще есть у меня.

Hanaell Прекрасная леди (3 Окт 2010 11:11)

Ксю
ХОЧЕТ, конечно!!!
Оксана Петровна! Сде-е-е-е-лайте такой подарочек ко дню рождения!

Ксю  (3 Окт 2010 12:27)

Если попаду в Днепр к тому времени - непременно.

Ксю  (3 Окт 2010 12:54)

Если не попаду, то, конечно, тоже но уже не ко дню рождения.

Кли-кли Прекрасная леди (3 Окт 2010 14:46)

Ну почему я не в Днепре живу? Sad Хнык...

Ксю  (3 Окт 2010 15:02)

Да Киев в общем тоже не так далеко, так что если кто здатен читать по-польски, записывайтесь тута, буду как-нибудь ехать - прихвачу с собой.

Hanuma Прекрасная леди (3 Окт 2010 15:16)

Не. Перевод, даже отличный, всегда хуже оригинала. Very Happy

Кли-кли Прекрасная леди (3 Окт 2010 18:30)

Мну! Мну записываеццо!! Оксана Петровна! Я очень хочу! Заранее спасибо! И, кстати, я очень люблю польский язык. Меня маман в детстве подсадила - покупала в магазине "Дружба" на Крещатике, на польском книги Шклярского, про Томека. Приходилось читать Smile

Hanuma
Так весь кайф как раз в том, чтобы, зная книгу практически наизусть, сравнить оригинал с переводом!

Дарина Прекрасная леди (3 Окт 2010 19:02)

Я не умею читать по польски, но с удовольствием бы полистала. А вот Мараха, по польски умеет, кажется.
Hanaell
Если ты станешь счастливой обладательницей этой книги, и Оксана Петровна против не будет... может отсканируешь первую главу? Просто очень любопытно.

Мэтр Оливье Прекрасная леди (3 Окт 2010 19:52)

Дарина писал(а):
А вот Мараха, по польски умеет, кажется.

Тебе кажется!!! Very Happy (По польски я знаю только "Матка бозка", "Ище полска не згинела" и "Пся крев"! Very Happy Very Happy Very Happy А, ну еще знаменитый стишок про "штука нова, штука свежа...")

Так что давайте ту книгу возьмет та же Кли-Кли, а мы у ней подсмотрим-полистаем...

Кли-кли Прекрасная леди (3 Окт 2010 20:32)

Нивапрос! Если Оксана Петровна разрешит, я с удовольствием поделюсь Smile Самое интересное, что читать я по-польски могу, но вот с разговорной речью... более чем смешно Very Happy

Ксю  (3 Окт 2010 22:08)

Избранные места:
"мручал под носем скомпликоване пшекленьства"
"пацка на мухи"
"то нех ей пан пове, же спе, и рыкне по крулевску, жебы пану не заврацала гловы..."
"бо хиба йуж зменили репертуар на виражне непжизвойты. Выдае ми се, навет з йобами."
",,,выяснил, же то певне самички. Тжеба е конечне злапаць и познаць з небескими самцами"
"И цо я естем, кабальеро чи якись дупек?"
"высока, о кшталтней фигуре и зельоных очах, здрадзаячих куревство"
"Бардзо го шануе, але кеды по раз колейны вкопуе мне в таке говно, то..."
"Пани хлопа до ложка треба, а я естем всполчуянцим алкоголикем"
Звиняйте, ежели где по необразованости погрешила в транскрипции, но уж дюже лень было набирать латинницей, да и букв нужных не хватает.

Hanuma Прекрасная леди (3 Окт 2010 22:13)

Оксана Петровна!
Звучит презабавнейше, но непонятно.
Rolling Eyes
Вернее, кое-что понятно, но далеко не всё. Полску мову не розумеем....

Кли-кли Прекрасная леди (3 Окт 2010 22:24)

Ксю
Это просто шедевр!!!! Я теперь вот это:
Ксю писал(а):
",,,выяснил, же то певне самички. Тжеба е конечне злапаць и познаць з небескими самцами"

"И цо я естем, кабальеро чи якись дупек?"

просто на вооружение возьму! И, конечно же, еще больше захотелось это почитать! Laughing

Ксю  (3 Окт 2010 22:46)

Там все шедевр! Переводчик с редактором велики и непревзойденны. Это просто мне потом надоело бегать и выписывать, а так книжка получилась - конфетка.

Я понимаю, что не всем понятно, но тут ничего не поделать - пусть хоть братья-хохлы порадуются, им-то должно быть понятно. А остальные все равно читали оригинал.

Мэтр Оливье Прекрасная леди (4 Окт 2010 00:06)

Ксю писал(а):
"И цо я естем, кабальеро чи якись дупек?"

Это типа: "Я кабальеро или засранец какой?"
To funny To funny To funny

К чёрту перья, я хочу это видеть!!!

Ксю  (4 Окт 2010 00:14)

Кстати, кто может получше знает польский и мне разъяснит: во фразе "естем пшишлым крулем чи сроце спод огона выпадлем?" чей конкретно хвост имеется в виду?

Тopи Прекрасная леди (4 Окт 2010 01:16)

Из 9 фраз пока отгадала 3 Very Happy Как ребус разгадываешь )))

Blush  (21 Окт 2010 14:49)

А что за пистоль Ольге дали?
Вы меня таки поправьте, но у Ольги кажись револьвер был, а не пистолет с кремневым замком.

Hanuma Прекрасная леди (21 Окт 2010 16:39)

Ксю писал(а):
Кстати, кто может получше знает польский и мне разъяснит: во фразе "естем пшишлым крулем чи сроце спод огона выпадлем?" чей конкретно хвост имеется в виду?

По-моему это не дословный перевод фразы - "король я или хвост собачий?
А вот как эту фразу поляки переосмыслили....

Ксю  (21 Окт 2010 16:57)

Нене, там речь идет о выпадании с-под хвоста, но вот чьего (или при каких обстоятельствах)?

Hanuma Прекрасная леди (21 Окт 2010 17:18)

Могу спросить у поляка. Но только 27 - 28 ноября! Как раз встретимся.
Very Happy

Татьяна П. Прекрасная леди (21 Окт 2010 23:24)

Вот ничего не поняла, как говорится: буквы вроде знакомые, но в слова не складываются Rolling Eyes

Кли-кли Прекрасная леди (22 Окт 2010 09:44)

Ксю
Вроде бы я где-то у Хмелевской (или нет? ) встречала фразу "из-под сорочьего хвоста выпал"... Тогда "сроце спод огона выпадлем?" вроде соответствует.

Ксю  (22 Окт 2010 12:16)

О, спасибо.

Mystery Прекрасная леди (22 Окт 2010 13:44)

стоп, я може где и отстала, но таку фразу в книге я не помню.. Confused

Кли-кли Прекрасная леди (22 Окт 2010 15:09)

Mystery
В какой? У Хмелевской? Так я и не уверена на 100%, что это у нее видела. А если у Бедного Автора, так имеется ввиду польский перевод фразы "я здесь король или хрен собачий!". Просто подобные идиомы в разных языках звучат по разному и дословно не переводятся.
Офф... Эх была у меня когда-то книжечка, купленная все в том же незабвенном магазине "Дружба", "Русские идиомы для англичан", в картинках! Наша идиома, дословный перевод и английский ее аналог. Плюс шарж-комментарий, чтоб уж совсем понятно было. Зачитали...

La Frambuesa Прекрасная леди (14 Апр 2011 02:16)

Поднимаю темуSmile

Польский перевод в электронном виде лежит тут

Действительно, перевели отлично, у меня только парочка претензий к переводу имен, но с этим у переводчиков (или у читателей?) всегда проблемы, всем не угодишь.

Польскую версию я для мужа искала, по-русски он не читает, а мозги этой книжкой я проела и ему и друзьям. Very Happy В связи с этим еще вопрос - а какие-то сроки для перевода остальной серии есть?

От админа: перевесил на наш хостинг, потому что польская ссылка форумом упорно не переваривается. Файл упакован в зип и весит втрое меньше.
Э

Мэтр Оливье Прекрасная леди (27 Май 2011 22:02)

Я заполучила польский экземпляр (Ксю, спасибо огромнейшее!) и просто наслаждалась. Книгу привезла Кли-Кли (спасибо ей!), время тоже было (а что еще в больнице делать?), я выходила в больничный двор и читала вслух, для пущей усвояемости))). Мало того, что каждая глава снабжена рисуночком (как нибудь выложу - это прэлэстно!) так еще и эпиграфы адаптированы, надо полагать, под польского читателя, не знакомого с эсэсэровским фольклором. Не говоря уже о фразах! Это нельзя вырвать из контекста, это надо видеть! Диалог Жака и короля, где обсуждается Анна в перьях, просто УБ-Б-БИЛ!!! Я на встрече ребятам киевским зачитала - ржали, шо дурные, распугивая больничных голубей....

Особо смачные кусочки повыкладываю (благо, появилась электронная версия, а то комп не муве по-полску, а переписывать просто латиницей - не то...)

Кли-кли Прекрасная леди (31 Май 2011 14:51)

Мэтр Оливье
О-о-о!!! Диалог Жака с королем и меня впечатлил по самое немогу!!! Это шыдевр!!! Я тоже читаю и наслаждаюсь (правда гораздо медленней, давно не бралась за польский).

Серый крот Горячий кабальеро (13 Янв 2012 00:14)

Очень не понравилось, в стиле "Анна - королева пиратов". Мне больше понравилась обложка первого русского варианта.

Wolf the Gray Горячий кабальеро (29 Апр 2012 16:51)

А кроме первой книги что-то ещё перевели?

Ксю  (30 Апр 2012 12:13)

Нет, только первую.

Дарина Прекрасная леди (30 Апр 2012 12:45)

Нашла польский форум, точнее даже социальную ленту, а там народ делится впечатлением о книге.
Читала естественно через переводчик, сначала я громко ржала - это к переводчику, потом расстроилась. Люди негодуют, они думают, что это первая и последняя книга Sad
Интересно, если через переводчик им отвечу они тоже будут громко ржать? А потом грустить, все-таки 12 книга рано или поздно у нас будет.
http://fabrykaslow.com.pl/zapowiedzi.php?ibook=454&flash=y

http://lubimyczytac.pl/ksiazka/55155/przekraczajac-granice/wszyscy/1

Может знатоки польского заинтересуются.

Серый крот Горячий кабальеро (30 Апр 2012 15:21)

Что надо перевести, вспомню язык предков? Просто придумывать ответ как то сложно.

Дарина Прекрасная леди (30 Апр 2012 17:21)

Серый крот
Ну, это дело не быстрое. Там региться надо.
Ну а ответ "да, это цикл, классный, длинный, вот ждем 12 книгу".

Серый крот Горячий кабальеро (1 Май 2012 16:48)

Сделаю тогда, а так, они же терпят вопли наших сериаломанов по поводу Czarne chmury и почему его нет на русском на своих форумах, пусть тогда лезут на наши и ноют, а когда переведутSmile